Di tutto un po': per riflettere sul mondo del whisky (e non solo), ma anche per ridere
da Stavrogin mar set 11, 2012 9:24 pm
Non ti ho capito allora, è tutta colpa dei tecnici che mi hanno forgiato. :(

civilization begins with distillation
da angelshare mer set 12, 2012 8:32 am
Ma allora se fumo declina in fumoso/affumicato (e non fumato) perché torba non in torboso/attorbato? :lol:

Davide Terziotti
angelshare.it
Notizie e curiosita' dal pianeta whisky
da marco77 mer set 12, 2012 12:17 pm
angelshare ha scritto:Ma allora se fumo declina in fumoso/affumicato (e non fumato) perché torba non in torboso/attorbato? :lol:

:arg: :picchiatesta: :picchiatesta:
Beviamoci sopra,che è meglio! :slainte:

Let’s keep it fun; whisky’s no serious matters (unless you have to make a living out of it, or if you down way too much of it). Serge Valentin
da Stavrogin mer set 12, 2012 1:08 pm
Affumicato però è un parasintetico, stiamo per sconfinare nella semantica (dove non sono pronto).

civilization begins with distillation
da marco77 mer set 12, 2012 1:51 pm
Prego gli amministratori di chiudere questo 3d :lollol:

Let’s keep it fun; whisky’s no serious matters (unless you have to make a living out of it, or if you down way too much of it). Serge Valentin
da angelshare gio ott 11, 2012 3:51 pm
Nobilitero' spostando questo argomento nella sezione "letteratura"

Davide Terziotti
angelshare.it
Notizie e curiosita' dal pianeta whisky
da andreafranco gio ott 11, 2012 11:25 pm
amici, come promesso mi è giunta la risposta della professoressa Valeria Della Valle, lessicografa tra i più importanti nel panorama nazionale (potete verificare teanquillamente in rete). Ecco cosa ci dice:

Gentile Andrea Franco,
consiglio a Lei e ai suoi amici di non limitarsi, nel futuro, a consultare i dizionari in rete. L'aggettivo "torbato" è presente nei buoni dizionari della lingua italiana. Nel "Grande Dizionario Italiano dell'uso" di De Mauro (Utet) si spiega che l'aggettivo è derivato da torba con l'aggiunta del suffisso -ato; che  la parola si è diffusa nel XX secolo, e che  il  suo significato è " di whisky, trattato con fumi di torba".
Nell'edizione 2012 dello Zingarelli (Zanichelli) torbato è definito così: «detto di whisky prodotto con orzo affumicato con fuoco di torba». Vedete voi, come esperti, se le definizioni sono corrette (altrimenti, scrivete alle redazioni di questi dizionari per suggerire le definizioni giuste). Anche a me piace il whisky (l'whisky è forma rara nello scritto, più frequente nel parlato), ma non troppo torbato. Perché si è  imposto torbato al posto di torboso?  Forse perché l'aggettivo torboso era già in uso, nell'Ottocento, riferito al terreno ricco di torba, e quindi la casella era già occupata da un altro significato.

Il mio sitopersonale: http://www.andreafranco.net
Il mio sito di whisky: http://passionewhisky.wordpress.com
da I love Laphroaig gio ott 11, 2012 11:41 pm
Bene. Bravi. Bel colpo.
Quindi il termine torbato è specifico solo per il whisky, pare. Ed è un termine entrato in uso solo recentemente nella lingua Italiana.

Claudio Riva 8-)
I love Laphroaig, www.laphroaig.it
WhiskyClub Italia, www.whiskyclub.it
da marco77 ven ott 12, 2012 7:52 am
Habemus papam! :clap: :clap:
Adesso guai al primo che consulta un'altro esperto in materia... :arg: :lollol:

Let’s keep it fun; whisky’s no serious matters (unless you have to make a living out of it, or if you down way too much of it). Serge Valentin